-
1 гущэ
I люлька, колыбель/ Сабий щагъэжейуэ щIэбупскIэ хъу гъуэлъыпIэ цIыкIу.Гущэр щIэупскIэн.* Батэрэзыр ВакIуэ нанэм чэщей гущэм ирепIыкI. фольк.Гущэм къыхэтIыкIын (сабийр) достать ( ребенка) из колыбели.гущэ баш палка, к которой прикрепляются лямки для люльки/ Гущэ джабэм гущэпсхэр иращIэн папщIэ, кIэрапхэ баш.* Шамбырыр зи гущэ баш, шышэр зи анэ бгъафэ. фольк.гущэ пхъэбгъу доска с отверстием, на которой лежит матрац (в колыбели)/ Гущэм ирадз уэншэку цIыкIур зытралъхьэ пхъэбгъу, гущэщIэтым хуэзанщIэу гъуанэ иIэу.гущэ уэншэку матрац для колыбели/ Гущэм папщIэ ящI уэншэку.* Гущэнэху куэд щIат гущэри, гущэ уэншэкури, гущэ хъыданхэри зэригъэхьэзыррэ. Хь. Хь.Гущэ хъыдан пеленки/ Сабийр гущэм щыхапхэкIэ (уэншэкумрэ гущэ шхыIэнымрэ нэмыщI) къагъэсэбэп щэкI пычахуэхэр.гущэ шхыIэн детское стеганое одеяло для колыбели/ Гущэхэлъ сабийм хуащI шхыIэн цIыкIугущэ щхьэнтэ подушичка для колыбели/ Гущэм щыхэлъым деж сабийм и лъэгуажьэхэм тралъхьэ щхьэнтэ.II частица употребляется для усиления высказывания/ ЖаIэр ирыщIагъэхуабжьэ.* Емынэжь гущэ(мэ) и бэракъ фIыцIэр Мэртазэхэ ныщызэфIащIэ. фольк. -
2 гущэщIэт
емкость для стока мочи из колыбели/ Гъутхьэпсыр илъэдэн папщIэ, гущэ пхъэбгъу гъуанэм ирагъэувэ кумбыгъэ.
Перевод: c черкесского на русский
с русского на черкесский- С русского на:
- Черкесский
- C черкесского на:
- Русский